Recital de Perejaume y Carles Rebassa
SLAM DE TRADUCCIÓN POÉTICA (INGLÉS)
Slam
¡Vuelven los slams de traducción poética del Barcelona Poesia!
Dos traductores, un poeta, un poema. Los slams de traducción poética combinan estos ingredientes para proponer, en un formato entretenido y ameno, un ejercicio aplicado de traducción de poesía.
Así, dos traductores de la misma lengua recibirán el mismo poema 48 horas antes del slam, y tendrán que traducirlo individualmente y defender su propia versión ante el poeta, el otro traductor y el público. Guiados por un moderador, los traductores afilarán las herramientas discursivas y lucharán dialécticamente para convencer al poeta y al público de su propuesta de traducción. Un formato festivo y divertido que permite adentrarse en la mente de los traductores y conocer los retos, los callejones sin salida y los hallazgos imaginativos con los que topan al girar al catalán los versos de otra lengua.
Con: Anne Marie Ní Churreáin, Odile Arqué, Núria Busquet Molist
Modera: Jaume C. Pons Alorda
Colabora: Ateneu Barcelonès,Versopolis
17:00h