Barcelona cultura

Blog

Ngũgĩ wa Thiong’o: "La universalidad proviene de la particularidad"

Mié 10/02/2021 | 23:15 H

Por Andreu Gomila

Para entender el África contemporánea, Ngũgĩ wa Thiong’o es una figura imprescindible. Nacido en Kenia en 1938, ha escrito en sus novelas y ensayos su historia y la del continente. Comenzó a crear en inglés, pero a partir de 1981, decidió hacerlo en la lengua materna, el kikuyu. A parte de su importante obra narrativa y dramática, ha escrito ensayos tan lúcidos como 'Descolonizar la mente' y volúmenes de memorias capitales como 'Nace un tejedor de sueños', 'En casa del intérprete' o 'Luchar con el diablo'. Todos publicados en Rayo Verde y Debolsillo. En 2019, recibió el Premio Internacional Cataluña.

En 1980, publicó 'El diablo en la cruz', la primera novela contemporánea en kikuyu. ¿Por qué abandonó el inglés para escribir en kikuyu?
La medianoche del 31 de diciembre de 1977, me arrestaron y llevaron a la cárcel de Kamĩtĩ, por una obra de teatro que había escrito con Ngũgĩ wa Mĩriĩ. La obra, en kikuyu, 'Me casaré cuando quiera', fue representada por hombres y mujeres corrientes del pueblo. Había escrito muchas obras en inglés y nunca me había pasado nada como esto. ¿Por qué un gobierno africano me enviaba a la cárcel por escribir en una lengua africana? Empecé a pensar en el papel de la lengua en un sistema colonial. La supresión de las lenguas africanas y la elevación de las lenguas coloniales ha sido la norma en todas las situaciones coloniales. Fue en la cárcel donde decidí romper con el inglés y volver al kikuyu. 'El diablo en la cruz' fue mi primera novela en kikuyu, mi lengua materna. Hablo mucho de mi decisión en 'Descolonizar la mente'.

¿Qué efectos tuvo su decisión en la literatura kikuyu?
Cada vez hay más gente que vuelve a la lengua materna. El problema es la falta de editoriales. La mayoría de los editores prefieren publicar en inglés. Y las políticas del gobierno también favorecen el inglés. Pero cada vez hay más gente que vuelve a las lenguas africanas, aunque no suficiente.

Por qué los escritores africanos se decantan mayoritariamente por las lenguas coloniales?
Cada africano ilustrado es producto de una educación en lengua inglesa. El inglés es todavía la lengua del poder en Kenia. Y es la lengua del gobierno.

"Estoy orgulloso de nuestros músicos que han continuado componiendo y cantando en lenguas africanas. Los hombres y las mujeres corrientes han hecho que nuestras lenguas sigan vivas"

¿Qué les dice, a estos escritores?
Los intelectuales deben liderar la sociedad. Tenemos que trabajar por las lenguas africanas, así como otros intelectuales han trabajado para las suyas. Los europeos no desarrollarán nuestras lenguas por nosotros.

DEBAT / Conversa amb Ngugi wa Thiong'o (VO En trad Ca) from CCCB on Vimeo.

¿De qué manera ha evolucionado la cultura africana desde que era joven?
Los campesinos y los trabajadores han mantenido las lenguas africanas. Estoy orgulloso de nuestros músicos que han continuado componiendo y cantando en lenguas africanas. Los hombres y las mujeres corrientes han hecho que nuestras lenguas sigan vivas, a través de las canciones y las historias, y han continuado hablando en la lengua materna.

"Reivindico la igualdad entre las lenguas, pequeñas y grandes. No hay ninguna lengua que sea más que otra"

Cuando era joven, ¿pensó alguna vez que terminaría siendo un autor reconocido y que sus historias sobre Kenia serían traducidas a 60 idiomas?
No. Pero estoy muy contento. Me encanta que mis historias, escritas originariamente en kikuyu, como 'La revolución vertical', se encuentren ahora en más de 90 idiomas en el mundo.

Dice que es un "guerrillero de la lengua". ¿Qué quiere decir?
Fue el Los Angeles Times quien me describió como un "guerrillero de la lengua". Y el nombre ha hecho fortuna. Reivindico la igualdad entre las lenguas, pequeñas y grandes. No hay ninguna lengua que sea más que otra. Si conoces todas las lenguas del mundo, pero no conoces tu lengua materna o la lengua de tu cultura, esto es esclavitud. Pero si conoces tu lengua materna o la lengua de tu cultura y las añades a todas las lenguas del mundo, esto es empoderamiento.

Àfrica, escriptura i emancipació Conferència de Ngũgĩ wa Thiong'o (VO En trad Ca) from CCCB on Vimeo.

Una obra de teatro le llevó a la cárcel. ¿Si el teatro no sacude conciencias, es inútil?
No, no. El teatro entretiene. El teatro nos hace reír, llorar, tener esperanza. El teatro muestra lo que puede producir la cooperación entre humanos.

La policía de Kenia, cuando usted ya estaba en el exilio, intentó detener al protagonista de su novela 'Matigari'. ¿Qué recuerda?
Matigari es el protagonista de una novela con el mismo nombre. El gobierno de Kenia controlado por el último dictador, Arap Moi, lo quería arrestar porque viaja por todo el país preguntando: dónde está la verdad y la justicia en esta tierra. Moi pensó que se trataba de una persona real. Así que ordenó la detención de Matigari. Y cuando supo que era un personaje de un libro, prohibió el libro.

"La mayoría de mi éxito está bien arraigado en Kenia y en África. Y estoy orgulloso"

Mucho de su éxito lo ha logrado fuera de Kenia. ¿El sentimiento de alienación derivado de esta realidad retrocede nunca?
La mayoría de mi éxito está bien arraigado en Kenia y en África. Y estoy orgulloso. Pero he escrito buena parte de mis libros cuando estaba fuera de mi país. Las dos únicas obras que he escrito en Kenia son la obra de teatro, 'Me casaré cuando quiera', que prohibieron y me llevó a la cárcel, y 'El diablo de la cruz', escrita en una prisión de máxima seguridad. Pero todos mis libros se han publicado primero en Kenia.

¿Le ha preocupado alguna vez ser un escritor universal?
Me interesa la particularidad. La universalidad proviene de la particularidad. Es lo que defiendo en mi libro, 'Globalectics: Theory and the Politics of Knowing'. William Blake, el poeta inglés del siglo XVIII, lo dijo muy bien en su poema 'Augurios de inocencia': Oh, ver el mundo en un grano de arena / la eternidad en una hora. Eso es lo que intento hacer: ver el mundo en el grano de arena de mi experiencia.

SIGUE LEYENDO: Hacia el Grec 2021: 7 grandes espectáculos que estarán

Comparte este contenido