to llengua boca

Wendelien van Oldenborgh
17 octubre, 2020 - 12:00 a 17 gener, 2021 - 15:00

Artista: Wendelien van Oldenborgh

Apertura: dissabte 17 d’octubre de 2020, a les 12h
Data final: diumenge 17 de gener de 2021
Espai: plantes 1 i 2

Comissariada per Anna Manubens

​Exposició coproduïda pel CA2M Centro de Arte Dos de Mayo i Fabra i Coats: Centre d'Art Contemporani de Barcelona i Fàbrica de Creació.

ATENCIÓ: Amb motiu de les noves mesures COVID-19 a Catalunya, ​s'anul·len les visites guiades de cap de setmana.

​---

Avís: A causa de la situació sanitària actual pel COVID-19, el full de sala estarà només disponible en línia. La podeu descarregar aquí:​ PDF icon Full de sala - to llengua boca

to llengua boca reuneix gran part de la producció audiovisual de Wendelien van Oldenborgh (Rotterdam, Països Baixos, 1962) per a la primera presentació retrospectiva del seu treball a escala internacional. El títol és una versió especejada, en tres paraules juxtaposades, dels elements que, amalgamats, configurarien una veu. Del to, audible però sense contingut semàntic, a la boca com a lloc d’enunciació encarnada, passant per la llengua, construcció político-lingüística però també òrgan visceral.

L’exposició es fixa en la polifonia i la dimensió sonora que travessen l’obra de l’artista. No només com quelcom que fa a les seves pel·lícules, sinó també com quelcom que la configura a ella mateixa. Es tracta d’observar el paper que atorga a les veus dels altres i de mostrar en paral·lel una trajectòria artística en què la recerca d’una enunciació pròpia passa per deixar-se travessar deliberadament per allò aliè. Aconseguir un lloc des del qual parlar amb legitimitat suposa en aquest cas multiplicar la veu, fer-la altra, auto-estranyar-se deliberadament.

Van Oldenborgh no dirigeix pel·lícules sinó que les entén com un marc d’hospitalitat en el qual acollir i mobilitzar subjectes i relats per a una elaboració o revisió conjunta de sentit. En ocasions, missatges o textos del passat travessen cossos en el present i donen lloc a estranyament, conflicte o violència. A vegades, les/els participants posen –literalment i metafòricament– el guió a distància, mesurant la seva capacitat d’encarnar-lo. Els processos d’interpretació dialogada són formes de visibilitzar i exorcitzar herències discursives colonials, ideològiques, racials o de classe que altrament continuarien reproduint-se de manera inadvertida.

to llengua boca subratlla l’eficàcia d’estratègies vinculades a la presa de paraula, la trobada i la posada en circulació de veus, la construcció coral dels relats i la no naturalització del lloc des del qual es parla. En el treball de l’artista hi ha una insistència obstinada, d’una banda, a «des-subjectar», deslliurar-se del dirigisme de veus i cossos durant els rodatges; i, de l’altra, a «des-subjectar-se», desprendre’s de la univocitat com a enunciació artística, ètica i política.

Visites gratuïtes tots els dissabtes a les 18h i els diumenges a les 12:30h. Inscripció prèvia a centredart@bcn.cat  fins les 14:30h del divendres anterior al cap de setmana. Aforament màxim: 10 persones (mesura COVID-19).

Entrada gratuïta.

Traducció de Maurits Script, aquí.

​Imatge: Fotograma de ​No False Echoes, 2008