Logo Ajuntament de Barcelona

Selecciona idioma

  • Català
  • Castellano
  • English

Altres webs de l'Ajuntament de Barcelona

L'Ajuntament
Contacte
Tràmits
Treballa a l'Ajuntament
Notícies
Agenda
Mapa
Com s'hi va
Vés al contingut
  • Buscador
  • Calendari
  • Escoltar
  • Seleccionar idioma
Menú principal Inici
Menu navigation instructions

Instructions for screen readers and keyboard users

This menu requires arrow keys to be able to use it. The menu has up to three levels:

  • First level: main menu options
  • Second level: sub-options for elements from the first level
  • Third level: sub-options for elements from the second level

Browsing instructions:

  • Browse using the horizontal arrow keys on the first level of the menu.
  • Display and browse on the second level using the vertical arrow keys.
  • Use the Escape key to get back to the first level.
  • Use the right arrow key to display the third level.
  • Browse the third level by using the vertical arrow keys.
  • Use the Escape key to get back to the second level.
  • Alternatively, use the Enter key to display any level.
  • Rebre informació
  • Agenda
  • El MUSEU
    El MUSEU
    • Notícies
    • Qui som?
    • El Museu en xarxa
    • Llibreria del museu
    • Breu història del Museu d’Història de Barcelona
    • Memòries i documents estratègics
    • Els Amics del Museu
    • El Cercle del Museu
    • Premsa
    • Activitats públiques 2008-2024
    • Centres de recerca local
Menu navigation instructions

Instructions for keyboard users

This menu requires arrow keys to be able to use it. The menu has up to three levels:

  • First level: main menu options
  • Second level: sub-options for elements from the first level
  • Third level: sub-options for elements from the second level

Browsing instructions:

  • Browse using the vertical arrow keys on the first level of the menu.
  • Use the right arrow key to display the second level.
  • Browse on the second level using the vertical arrow keys.
  • Use the Escape key to get back to the first level.
  • Use the right arrow key to display the third level.
  • Browse the third level by using the vertical arrow keys.
  • Use the Escape key to get back to the second level.
  • Alternatively, use the Enter key to display any level.
  • Rebre informació
  • Agenda
  • El MUSEU
    El MUSEU
    • Notícies
    • Qui som?
    • El Museu en xarxa
    • Llibreria del museu
    • Breu història del Museu d’Història de Barcelona
    • Memòries i documents estratègics
    • Els Amics del Museu
    • El Cercle del Museu
    • Premsa
    • Activitats públiques 2008-2024
    • Centres de recerca local
  • Visita
    Visita
    • Els espais
    • Adreces i horaris
    • Informació pràctica per a la visita
    • Accessibilitat
    • Rebre informació
    • Itineraris autoguiats
  • Activitats
    Activitats
    • Agenda
    • Exposicions temporals
    • Itineraris
    • Visites comentades
    • Visites familiars
    • Tallers
    • Concerts i recitals
    • Diàlegs d’Història de Barcelona
    • Jornades i seminaris
    • Presentacions
    • Cursos
    • Programes d'activitats anteriors
    • Programes del CRED anteriors
  • Museu escola
    Museu escola
    • Visites, itineraris i tallers
    • Projectes en col·laboració
    • Formació per a docents
    • Casals d'estiu
    • Programa escolar 2025-2026
    • Programes escolars anteriors
  • Patrimonis i recerca
    Patrimonis i recerca
    • Col·leccions, fons i arxiu
    • Conservació i restauració
    • Recursos digitals
    • Produccions audiovisuals
    • Els espais del museu
    • Biblioteca
    • Arxiu general del museu
  • Publicacions
    Publicacions
    • Publicacions
    • Materials audiovisuals
  • Carta històrica de Barcelona
    Carta històrica de Barcelona
    • Carta històrica de Barcelona

Les set portes del MUHBA

  • Visita
    • Els espais
    • Adreces i horaris
    • Informació pràctica per a la visita
    • Accessibilitat
    • Rebre informació
    • Itineraris autoguiats
  • Activitats
    • Agenda
    • Exposicions temporals
    • Itineraris
    • Visites comentades
    • Visites familiars
    • Tallers
    • Concerts i recitals
    • Diàlegs d’Història de Barcelona
    • Jornades i seminaris
    • Presentacions
    • Cursos
    • Programes d'activitats anteriors
    • Programes del CRED anteriors
  • Museu escola
    • Visites, itineraris i tallers
    • Projectes en col·laboració
    • Formació per a docents
    • Casals d'estiu
    • Programa escolar 2025-2026
    • Programes escolars anteriors
  • Patrimonis i recerca
    • Col·leccions, fons i arxiu
    • Conservació i restauració
    • Recursos digitals
    • Produccions audiovisuals
    • Els espais del museu
    • Biblioteca
    • Arxiu general del museu
  • Publicacions
  • Carta històrica de Barcelona
  1. Inici
  2. / Publicacions
  3. / MUHBA Butlletí
  4. / MUHBA Butlletí 32
  5. / Nostrar la literatura universal

Nostrar la literatura universal

Imatge

Les al·lusions a Babel, siguin en forma de dispersió de la humanitat fragmentada en múltiples llengües, com a càstig diví per haver gosat construir una torre per arribar a Déu, o siguin en forma de biblioteca infinita que contindria tots els llibres en totes les llengües, constitueixen un doble tòpic d’obligada referència quan es reflexiona sobre el paper de les traduccions en la literatura universal. No ens enganyem: ningú no sabrà mai totes les llengües, ni això garantiria el coneixement de totes les literatures. Per això, la figura del traductor resulta imprescindible; ara bé, com a alguna cosa més que algú que permet l’accés  a una literatura en una llengua que no coneixem.

Cal tenir present que, en els orígens mateixos de la idea de literatura universal, la formulació de la idea de Weltliteratur per part de Goethe, aquest insistia que tot traductor hi ha de ser considerat una figura clau, «perquè s’esforça com a mitjancer en la relació general intellectual, i fa seva la tasca de promoure l’intercanvi. Hom dirà el que voldrà sobre la insuficiència de la traducció, però ha estat i segueix sent una de les més importants i dignes feines de la universalitat». Cal recordar que aquestes paraules les adreçava Goethe a l’escriptor escocès Thomas Carlyle en una carta datada el 20 de juliol de 1827; Carlyle, al seu torn, era el traductor i crític literari escocès que va presentar als britànics la literatura alemanya del seu temps, tant per mitjà de traduccions a l’anglès com amb un esforç de reflexió crítica veritablement imponent.

Figures com aquesta permeten pensar en els traductors com a intraductors, és a dir, com aquells que, a més de traslladar a la llengua pròpia la literatura d’una altra, la presenten, la introdueixen al seu propi context, modificant- lo: «Abandonada a si mateixa, tota literatura exhaurirà la seva vitalitat, si no ve a ser renovada per l’interès i les contribucions de la literatura estrangera», afegeix Goethe en la mateixa carta a Carlyle. Evitar aquest exhauriment seria la tasca gairebé heroica dels traductors, per no esmentar altres dificultats de caràcter teòric, no pas menors, com són les derivades de la necessitat de fer que una traducció sigui fidel a l’obra original, però tingui un encaix perfecte en la llengua literària d’arribada. En aquest sentit, la literatura traduïda forma part de la literatura pròpia: és allò que en català en diríem nostrar, que permet considerar part de la nostra imaginació autors com el mateix Goethe, Gustave Flaubert, Franz Kafka, Thomas Mann o Stefan Zweig no només per l’existència eminent de les seves obres, sinó perquè grans traductors —i grans escriptors que han traduït— com Joan Maragall, Carles Riba o Feliu Formosa han assumit el compromís de nostrar-les. I aquests noms ens permeten subratllar un fet clau: la catalana és una de les cultures a la qual, proporcionalment, més es tradueix, i això converteix Barcelona, pel seu doble camp editorial i literari, en una de les capitals europees de la traducció.De vegades s’ha volgut veure en la idea de Weltliteratur les bases perquè algun dia se superés definitivament la dispersió babèlica i s’arribés a una nova unitat de totes les cultures en una sola llengua literària. Però com va saber advertir Eric Auerbach, això significaria alhora un fals acompliment del somni goethià, i, en realitat, la seva destrucció: el gran comparatista alemany entenia els ideals de Goethe més aviat com una fecundació recíproca de la diversitat. Entesa així la literatura universal, queda més clar el paper determinant de la traducció en cadascuna, en totes les literatures que la formen. I el traductor seria, en aquest sentit, clau. Potser per això George Steiner afirmava que la literatura comparada viu en les derrotes de la traducció, és a dir, que té com a missió posar en relació els elements intraduïbles entre les cultures i, a partir d’aquí, continuar la tasca del traductor a través de la crítica. Però podríem afegir que no és possible ser un bon traductor sense ser també un gran crític comparatista: algú que és conscient de la pròpia tradició literària fins al punt de proposar-li i acostar-li aquells altres autors i obres, d’altres tradicions literàries, que li permetran continuar-se de manera infinita, sense abandonar-se.

Antoni Martí MonterdeDirector del Màster Barcelona-Europa (UB-MUHBA)

 

  • Visita
    • Els espais
    • Adreces i horaris
    • Informació pràctica per a la visita
    • Accessibilitat
    • Rebre informació
    • Itineraris autoguiats
  • Activitats
    • Agenda
    • Exposicions temporals
    • Itineraris
    • Visites comentades
    • Visites familiars
    • Tallers
    • Concerts i recitals
    • Diàlegs d’Història de Barcelona
    • Jornades i seminaris
    • Cursos
    • Presentacions
    • Programes d'activitats anteriors
    • Programes del CRED anteriors
  • Museu escola
    • Visites, itineraris i tallers
    • Projectes en col·laboració
    • Formació per a docents
    • Casals d'estiu
    • Programa escolar 2025-2026
    • Programes escolars anteriors
  • Patrimonis i recerca
    • Col·leccions, fons i arxiu
    • Conservació i restauració
    • Recursos digitals
    • Produccions audiovisuals
    • Els espais del museu
    • Biblioteca
    • Arxiu general del museu
  • Publicacions
  • Carta històrica de Barcelona
    • Carta històrica de Barcelona
  • El Museu
    • Notícies
    • Qui som?
    • El Museu en xarxa
    • Breu història del Museu d’Història de Barcelona
    • Memòries i documents estratègics
    • El Cercle del Museu
    • Els Amics del Museu
    • Premsa
    • Activitats públiques 2008-2023
    • Centres de recerca local
Logo de l'Ajuntament de Barcelona
  • Accessibilitat
  • Avís legal